Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

sser an der

  • 1 Kehle

    Kéhle f =, -n
    1. го́рло, горта́нь, гло́тка

    Gold in der K hle h ben разг. — име́ть прекра́сный го́лос ( о певце)

    aus v ller K hle schr ien* [s ngen*] разг. — ора́ть [петь] во всю гло́тку

    aus v ller K hle l chen — гро́мко смея́ться, хохота́ть во всё го́рло

    sich (D ) die K hle usschreien* разг. — охри́пнуть от кри́ка
    er hat twas in dienrechte [flsche] K hle bek mmen разг., ihm ist twas in dienrechte [flsche] K hle gekómmen [gerten] разг.
    1) ему́ что-то попа́ло не в то го́рло, он чем-то поперхну́лся
    2) он непра́вильно [не так] по́нял что-л.

    j-m die K hle z schnüren — задуши́ть кого́-л., затяну́ть петлю́ на чьей-л. ше́е (тж. перен.)

    ihm ist die K hle wie z geschnürt — у него́ захвати́ло дух

    die Angst schnǘ rte ihm die K hle zu — страх сдави́л ему́ го́рло

    vor Angst bl eben ihm die W rte in der K hle st cken — от стра́ха у него́ слова́ застря́ли в го́рле, от стра́ха он потеря́л дар ре́чи

    1) приста́вить кому́-л. нож к го́рлу
    2) приста́ть к кому́-л. с ножо́м к го́рлу

    j-m an die K hle g hen* (s) перен. — взять кого́-л. за го́рло

    ihm geht's an die K hle — э́то для него́ вопро́с жи́зни

    das M sser saß ihm an der K hle, er h tte das M sser an der K hle перен. — ≅ он был припё́рт к сте́нке

    ine d rstige K hle h ben разг. — хоте́ть пить

    sich (D ) die K hle schmeren [nfeuchten] фам. — промочи́ть го́рло, пропусти́ть рю́мочку

    ine tr ckene K hle h ben разг. — быть не прочь вы́пить [промочи́ть го́рло]

    sein Vermö́ gen durch die K hle j gen фам. — пропи́ть все де́ньги [всё состоя́ние]

    2. го́рло, горлови́на ( бурного потока)
    3. кана́вка; желобо́к
    4. спец. галте́ль
    5. стр. ендова́
    6. воен. тылова́я сторона́ укрепле́ния

    Большой немецко-русский словарь > Kehle

  • 2 je

    I adv когда́-нибудь, когда́-либо

    wer hä́ tte das je ged cht! — кто бы мог э́то (когда́-нибудь) поду́мать!

    seit eh und je — с да́вних пор

    wie eh und je — как повело́сь и́здавна

    hat man das je gehö́rt? — слы́ханное ли э́то де́ло?

    hat man das je ges hen? — ви́данное ли э́то де́ло?

    II prp (б. ч. с числ.) по

    je zwei (und zwei) — по́ двое; па́рами

    je vier Schǘ ler b ldeten ine R ihe — шко́льники стоя́ли [постро́ились] по че́тверо в ряд

    für je zehn … — за ка́ждые де́сять …

    III cj
    1. в зави́симости от, смотря́ по

    je nach den M tteln — в зави́симости от средств

    2.:

    je … dsto …, je je …, je … um so … — чем … тем …

    jeher, d sto b sser — чем ра́ньше, тем лу́чше

    je lä́ nger, je l eber — чем до́льше, тем лу́чше

    je mehr, um so b sser — чем бо́льше, тем лу́чше

    3.:

    je nachdm … — смотря́ по …, сообра́зно с …

    je nachd m erifrig ist, schreibt er b sser der schl chter — он пи́шет лу́чше и́ли ху́же други́х в зави́симости от стара́ния

    je nachdm! — когда́ как!

     
    je II int разг.
    ой! (выражает испуг, сожаление, сомнение)

    Большой немецко-русский словарь > je

  • 3 drücken

    1. vt, vi (auf A)
    1) давить, жать

    auf éínen Knopf drücken — нажимать (на) кнопку

    Er hat ihm die Hand gedrückt. — Он пожал ему руку.

    2) выжимать, выдавливать (жидкость)

    das Wásser aus der Jácke drücken — выжимать куртку

    3) прижимать (к груди и т. п.)
    4) снижать (цены и т. п.)
    5) давить, угнетать

    Das schléchte Gewíssen drückt mich schon seit éíner Wóche. — Совесть мучит меня уже неделю.

    2. vi
    1) быть тесным, жать (об обуви)

    Díése néúen Schúhe drücken. — Эти новые туфли жмут.

    2) (auf A) нажимать (на что-л)
    3. sich drücken
    2) уклоняться (от чего-л)

    sich von der Árbeit drücken — увиливать от работы

    Универсальный немецко-русский словарь > drücken

  • 4 schlagen*

    1. vt
    1) бить, ударять; избивать

    j-n ins Gesícht schlágen — ударить кого-л в лицо

    j-n mit Füßen schlágen — бить кого-л ногами

    mit der Faust auf den Tischschlágen — бить кулаком по столу

    2) пробивать, выбивать (отверстие в стене и т. п.)
    3) забивать (гвоздь в стену и т. п.)
    4)

    die Hände vors Gesícht schlágen — закрыть руками лицо

    5) рубить, валить (лес)
    6) бить, выбивать, сбивать

    Nüsse vom Baum schlágen — сбивать орехи с дерева

    das Mésser aus der Hand schlágen — выбивать нож из руки

    7) бить (в барабан и т. п.)
    8) бить, победить

    die Arméé des Féíndes schlágen — разбить армию врага

    9) спорт побить (соперника), победить

    Wir háben sie 4:0 geschlágen. — Мы победили из со счётом 4:0.

    10) сбивать, взбивать (сливки, яйца и т. п.)
    11) забивать (гол)
    2. vi
    1) (s) бить, вырываться
    2) взмахивать (крыльями)
    3) (s) (gegen A, auf A) ударяться (обо что-л)
    4) биться (о сердце)
    5) бить (о часах)
    6) щёлкать (о птице)
    3. sich schlágen
    2) биться, сражаться (о войсках)

    Универсальный немецко-русский словарь > schlagen*

  • 5 widerspiegeln

    1. vt отд и́ редк неотд
    1) отображать, отобразить; отражать, отразить
    2) перен отображать; отражать

    In dem Buch spíégelte er séíne Erlébnisse wíder. — В книге он отразил свои переживания [чувства].

    2. sich ẃíderspiegeln
    1) отображаться, отразиться; отражаться; проявиться

    Am Ábend spíégelten sich die Líchter im Wásser wíder. — Вечером огни отражались в воде.

    2) перен отображаться; отражаться

    Универсальный немецко-русский словарь > widerspiegeln

  • 6 запить

    I

    запи́ть лека́рство водо́й — Wásser nach der Arznéi trínken (непр.)

    II разг.
    ( пьянствовать) sich dem Trunk ergében (непр.); ánfangen (непр.) vi zu sáufen vi (разг.)

    Новый русско-немецкий словарь > запить

  • 7 winden


    I *
    1. vt
    1) высок мотать, наматывать; обвить, обвивать, обернуть, оборачивать
    2) высок вплетать, переплетать
    3) высок свивать, свить, крутить, скручивать
    4) высок выкручивать; выхватывать (напр из рук)

    Er wíndet ihm das Mésser aus der Hand. — Он выхватил нож, выкрутив ему руки.

    2. sich ẃínden
    1) извиваться, виться

    Die Wínde wíndet sich um den Baum. — Вьюнок вьётся по дереву.

    2) перен извиваться, корчиться

    sich vor Schmérzen wínden — корчиться от боли

    sich dréhen und wínden — изворачиваться

    sich sehr gewúnden áúsdrücken — витиевато выражаться

    3) перебираться, пробираться; протискиваться

    II
    1) vimp редк дуть (о ветре)

    Es wíndet hier. — Здесь дует. / Здесь ветрено.

    2) vi охот чуять

    Универсальный немецко-русский словарь > winden

  • 8 слесарь

    der Schlósser -s, =

    Он рабо́тает сле́сарем на заво́де. — Er ist Schlósser in éinem Betríeb.

    Он у́чится на сле́саря. — Er lernt Schlósser. / Er wird Schlósser.

    Русско-немецкий учебный словарь > слесарь

  • 9 ведро

    der Éimer s, =

    пусто́е ведро́ — ein léerer Éimer

    му́сорное ведро́ — Mülleimer

    ведро́ воды́ — ein Éimer Wásser

    ведро́, по́лное воды́ — ein Éimer voll Wásser

    принести́ ведро́ воды́ — éinen Éimer Wásser hólen

    Русско-немецкий учебный словарь > ведро

  • 10 кастрюля

    der Topf es, Töpfe, der Kóchtopf

    больша́я, пуста́я кастрю́ля — ein gróßer, léerer Topf

    кастрю́ля су́па, с су́пом — ein Topf vóller Súppe, mit Súppe

    поста́вить кастрю́лю на газ, на плиту́ — den Topf aufs Gas, auf den Herd stéllen

    снять кастрю́лю с огня́ — den Topf vom Féuer néhmen

    нали́ть в кастрю́лю воды́ — Wásser in den Topf gíeßen

    вари́ть в кастрю́ле карто́шку — Kartóffeln im Topf kóchen

    Русско-немецкий учебный словарь > кастрюля

  • 11 глоток

    der Schluck -s, с числит. =, в др. случаях -e

    глото́к воды́ — ein Schluck Wásser

    сде́лать большо́й глото́к — éinen gróßen [kräftigen] Schluck tun [néhmen]

    Вы́пей ещё глото́к, два глота́. — Nimm noch éinen Schluck, zwei Schluck.

    Он пил больши́ми глота́ми. — Er trank in gróßen SchlÚcken.

    Он вы́пил всё одни́м глотко́м. — Er trank alles auf éinen Schluck.

    Русско-немецкий учебный словарь > глоток

  • 12 профессия

    der Berúf (e)s, e

    интере́сная, тру́дная профе́ссия — ein interessánter, schwérer Berúf

    вы́бор профе́ссии — die Berúfswahl

    смени́ть профе́ссию — den Berúf wéchseln

    Ва́ша профе́ссия? — Was sind Sie?

    Кака́я у него́ профе́ссия? / Кто он по профе́ссии? — Was ist er von Berúf?

    Он получи́л профе́ссию инжене́ра. — Er ist Ingeníeur [-ʒe-]. / Er wúrde als Ingenieur áusgebildet.

    Он получи́л профе́ссию сле́саря. — Er hat Schlósser gelérnt.

    Он по профе́ссии учи́тель. — Er ist Léhrer von Berúf.

    Русско-немецкий учебный словарь > профессия

  • 13 сталь

    der Stahl -s, тк. ед. ч.

    ножи́ из нержаве́ющей стали — Mésser aus róstfreiem Stahl

    Русско-немецкий учебный словарь > сталь

  • 14 Wasser

    Wásser n -s, = и Wä́ sser (о минеральных, сточных водах)
    1. вода́

    fl eßendes W sser — прото́чная вода́

    ine W hnung mit fl eßendem W sser — кварти́ра с водопрово́дом

    W sser schl cken — глотну́ть воды́; захлебну́ться

    W sser tr ten* — пла́вать сто́я, перебира́я нога́ми [сто́лбиком]

    der Strom wird mehr W sser fǘ hren — река́ ста́нет бо́лее многово́дной

    die S nne zieht W sser — па́рит, бу́дет дождь

    zu [auf dem] W sser — по воде́

    zu W sser und zu L nd(e) — на́ море и на су́ше

    ǘ bers grße W sser f hren* (s) — е́хать че́рез Атланти́ческий океа́н

    etw. nter W sser s tzen — затопи́ть (местность и т. п.)

    ins W sser g hen* (s) разг.
    1) пойти́ искупа́ться
    2) бро́ситься в во́ду, утопи́ться
    bei W sser und Brot s tzen* — сиде́ть на хле́бе и воде́

    er steht da, wie mit k ltem W sser überg ssen — на него́ как бу́дто вы́лили уша́т холо́дной воды́

    2.:

    Kö́ lnisch W sser — одеколо́н

    ein Brill nt r insten W ssers [von r instem W sser] — бриллиа́нт чисте́йшей воды́

    ein Liber ler r insten W ssers [von r instem W sser] — са́мый настоя́щий либера́л

    das W sser trat [ schoß] ihr in die ugen — у неё́ наверну́лись слё́зы на глаза́ [вы́ступили слё́зы на глаза́х]

    ihm lä́ uft das W sser im M nde zus mmen — у него́ слю́нки теку́т

    er hat W sser разг. — у него́ водя́нка

    sein W sser [sich (D ) das W sser] bschlagen* — мочи́ться (б. ч. о мужчинах)
    das W sser nicht h lten kö́ nnen* — страда́ть недержа́нием мочи́

    das W sser steht ihm bis zum Hals разг. — он в отча́янном положе́нии

    j-n ǘ ber W sser h lten* разг. — ока́зывать подде́ржку кому́-л.
    sich ǘ ber W sser h lten* разг. — е́ле своди́ть концы́ с конца́ми

    die S che ist ins W sser gef llen разг. — де́ло провали́лось [расстро́илось, ко́нчилось ниче́м]

    die S che ist zu W sser gew rden разг. — де́ло расстро́илось [ко́нчилось ниче́м, не вы́шло]

    die Strǘ mpfe z ehen W sser разг. — чулки́ спада́ют [сполза́ют]

    W sser ins Meer [in den Rhein, in dielbe] tr gen* — ≅ е́хать в Ту́лу со свои́м самова́ром

    W sser in ein Sieb [mitinem Sieb] schö́ pfen — че́рпать [носи́ть] во́ду решето́м

    das ist ein Schlag ins W sser разг. — ≅ э́то холосто́й вы́стрел, э́то тще́тная попы́тка

    das ist W sser auf s ine Mǘ hle — э́то вода́ на его́ ме́льницу, э́то ему́ на́ руку

    st lle W sser sind tief посл. — ти́хие во́ды глубоки́; ≅ в ти́хом о́муте че́рти во́дятся

    da fließt noch viel W sser den Berg hin nter — мно́го ещё́ воды́ утечё́т

    er kann ihm nicht das W sser r ichen — ≅ он ему́ в подмё́тки не годи́тся

    j-m das W sser bgraben*
    1) си́льно вреди́ть кому́-л.
    2) обезвре́живать кого́-л.

    sie hat nah am [ans] W sser gebut разг. — ≅ у неё́ глаза́ на мо́кром ме́сте

    er ist mit llen W ssern gew schen разг. — ≅ он тё́ртый кала́ч

    hier [da] wird auch nur mit W sser gekcht, es wird über ll mit W sser gekó cht разг. — всю́ду так, э́то де́лается везде́ одина́ково, здесь [в э́том] нет ничего́ осо́бенного

    Большой немецко-русский словарь > Wasser

  • 15 besser

    bésser
    I a (comp от gut) лу́чший, бо́лее хоро́ший

    b ssere L ute разг. устарев. — прили́чные (состоятельные, зажиточные) лю́ди

    b ssere Wre — това́р вы́сшего ка́чества

    ein b sserer Herr — поря́дочный челове́к

    s ine b ssere Hä́ lfte разг. шутл. — его́ дража́йшая полови́на ( о супруге)

    mein b sseres Ich — моя́ со́весть

    in der b sseren Ges llschaft — в прили́чном о́бществе

    er hat b ssere T ge ges hen — он вида́л [знава́л] лу́чшие дни

    auf b sseres W tter w rten — ≅ ждать бо́лее благоприя́тного моме́нта

    er ist nur ein b sserer L ufbursche — он факти́чески не бо́льше чем ма́льчик на побегу́шках

    II adv (comp от gut и wohl) лу́чше

    etw. b sser m chen — улучша́ть, де́лать лу́чше что-л.

    es ist b sser, daß — лу́чше, что́бы …

    es geht ihm b sser, es steht mit ihm b sser — ему́ лу́чше

    d sto b sser, um so b sser — тем лу́чше

    du s lltest es b sser nicht tun — лу́чше бы ты э́того не де́лал

    b sser gesgt — точне́е (говоря́)

    b sser ist b sser разг. — осторо́жность не повреди́т

    das wä́ re noch b sser! ирон. — э́того то́лько недостава́ло!, ещё́ чего́!

    das kommt ja mmer b sser! ирон. — чем да́льше, тем лу́чше; ≅ час о́т часу не ле́гче!

    er will mmer lles b sser w ssen разг. ирон. — всё-то он зна́ет лу́чше други́х

    s ine K nder s llen es inmal b sser h ben — его́ де́ти должны́ жить лу́чше, чем (жил) он

    b sser spät als nie погов. — лу́чше по́здно, чем никогда́

    Большой немецко-русский словарь > besser

  • 16 Messer

    Mésser I n -s, =
    нож; резе́ц

    ein gr ßes M sser — реза́к

    das M sser bziehen* [str ichen*] — пра́вить бри́тву

    j-n nter dem M sser h ben разг. — де́лать опера́цию кому́-л.

    j-m das M sser an die K hle s tzen разг. — поста́вить кого́-л. в безвы́ходное положе́ние; ≅ взять за го́рло кого́-л.

    das M sser sitzt ihm an der K hle разг. — он в отча́янном (фина́нсовом) положе́нии

    j-n ans M sser l efern разг. — преда́ть кого́-л., вы́дать кого́-л. на распра́ву

    Kampf bis aufs M sser — борьба́ не на жизнь, а на́ смерть

    j-m feind sein bis aufs M sser — быть с кем-л. на ножа́х

    etw. steht auf des M ssers Schn ide — что-л. нахо́дится на острие́ ножа́; что-л. нахо́дится в крити́ческом положе́нии (может решиться как в ту, так и в другую сторону)

    auf dem M sser kann man (nach Rom) re ten* фам. — э́тот нож тупо́й [≅ ки́слого молока́ не ре́жет]
     
    Mésser II m -s, =
    измери́тельный прибо́р

    Большой немецко-русский словарь > Messer

  • 17 Messer

    n <-s, ->
    1) нож; резец

    ein schárfes Mésser — острый нож

    mit Mésser und Gábel éssen — есть с ножом и вилкой

    Auf dem Mésser kann man (nach Rom) réíten*разг, шутл Этот нож тупой.

    j-m das Mésser an die Kéhle sétzen — разг поставить кого-л в безвыходное положение

    das Mésser sitzt ihm an der Kéhle — разг он в отчаянном положении

    j-n ans Mésser líéfern — разг предать кого-л, выдать кого-л на расправу

    bis aufs Mésser — разг всеми силами, всеми средтвами

    Er muss únters Mésser. — разг Ему нужно делать операцию.

    Универсальный немецко-русский словарь > Messer

  • 18 gehen

    géhen*
    I vi (s)
    1. идти́, ходи́ть; уходи́ть

    s ines W ges g hen высок. — идти́ свое́й доро́гой

    er ist von uns geg ngen — он у́мер, он ушё́л от нас

    j-n g hen l ssen* — отпуска́ть кого́-л.

    es g hen llerlei Gerǘ chte — хо́дят ра́зные слу́хи

    es geht die Rde, daß — говоря́т, что …

    mit der Zeit g hen — идти́ в но́гу со вре́менем

    wer l ngsam geht, kommt auch zum Ziel посл. — ≅ ти́ше е́дешь, да́льше бу́дешь

    2. уезжа́ть; отправля́ться

    aufs Land g hen — (у)е́хать за́ город

    auf R isen g hen — отправля́ться в путеше́ствие

    aufs St ndesamt g hen — зарегистри́ровать брак в за́гсе

    in See g hen — уходи́ть [отправля́ться] в пла́вание

    ins Feld g hen — отправля́ться в похо́д

    der Zug geht nach M skau разг. — по́езд идё́т в Москву́

    schlfen [ins, zu Bett] g hen — идти́ спать, ложи́ться спать

    geh zum T ufel! груб. — иди́ к чё́рту!

    3. выходи́ть, смотре́ть (на юг и т. п.)

    das F nster geht nach N rden — окно́ выхо́дит на се́вер

    4. пойти́, поступи́ть (куда-л.); нача́ть занима́ться (чем-л.); стать (кем-л.)

    auf die Universitä́t g hen — поступи́ть в университе́т

    in die L hre g hen — пойти́ в обуче́ние к кому́-л.

    in die [zur] Sch le g hen — ходи́ть [пойти́] в шко́лу

    ins Kl ster g hen — уйти́ в монасты́рь

    zur Arme g hen — пойти́ в а́рмию

    zum Theter [zum Film] g hen разг. — стать актё́ром

    zur See g hen — стать моряко́м

    5. де́йствовать, рабо́тать

    die Mǘ hle geht — ме́льница рабо́тает

    der F hrstuhl geht (nicht) разг. — лифт (не) рабо́тает

    der Teig ist geg ngen — те́сто подняло́сь

    das Telefn [die Klngel] geht — телефо́н [звоно́к] звони́т

    die Tür geht — дверь открыва́ется

    6. идти́, протека́ть; клони́ться к чему́-л.

    vor sich g hen — происходи́ть

    gut vonst tten g hen — протека́ть успе́шно, удава́ться

    das geht g gen m ine Prinz pien — э́то противоре́чит мои́м при́нципам

    die S che scheint dah n zu g hen, daß — де́ло, ка́жется, кло́нится к тому́, что́бы …

    der Tag [das Lben] geht zur N ige высок. — день [жизнь] идё́т к концу́

    ine S che hren Gang g hen l ssen* — предоста́вить де́лу идти́ свои́м чередо́м
    7. разг. идти́, находи́ть сбыт

    d ese W re geht gut — э́тот това́р идё́т хорошо́, э́то хо́дкий това́р

    das Geschä́ft geht gut — де́ло [предприя́тие] процвета́ет [идё́т хорошо́]

    8. приступи́ть

    an dierbeit [ans Werk] g hen — приня́ться за рабо́ту

    9. разг. уходи́ть ( в отставку), увольня́ться

    nach d eser Affä́re m ßte der Min ster g hen — по́сле э́того сканда́ла мини́стр был вы́нужден уйти́ в отста́вку

    er ist geg ngen w rden шутл. — его́ «ушли́»

    10. разг. одева́ться ( определённым образом)

    sie geht mmer gut gekl idet — она́ всегда́ хорошо́ оде́та

    sie geht mmer in Schwarz — она́ всегда́ хо́дит в чё́рном [но́сит тра́ур]

    11. разг. вмеща́ться

    in d esen imer g hen zehn L ter W sser — в э́то ведро́ вхо́дит де́сять ли́тров воды́

    der nzug geht nicht mehr in den K ffer — костю́м уже́ не влеза́ет в чемода́н

    auf ein K lo g hen zehn Stück — на килогра́мм идё́т де́сять штук; в килогра́мме де́сять штук

    12. разг. проходи́ть

    der Schrank geht nicht durch die Tür — шкаф не прохо́дит че́рез дверь

    13. достава́ть

    er geht mir bis an die Sch lter — он мне достаё́т до плеча́

    der Rock geht bis ans Knie — ю́бка дохо́дит [длино́й] до коле́на

    14.:

    s cher g hen — де́йствовать наверняка́

    er geht auf die s chzig — ему́ ско́ро шестьдеся́т (лет)

    ins W sser g hen — утопи́ться

    in Sch rben g hen — разби́ться вдре́безги

    das geht in rdnung разг. — всё бу́дет хорошо́ [в поря́дке]

    das geht zu weit — э́то уже́ сли́шком [чересчу́р]

    das geht ǘ ber m ine Krä́ fte — э́то вы́ше мои́х сил

    in sich g hen — заду́маться над свои́м поведе́нием

    s ine Fam lie geht ihm ǘ ber lles — его́ семья́ для него́ превы́ше всего́

    II vimp
    1.:

    es geht auf M ttag — вре́мя приближа́ется к полу́дню

    wie geht es hnen? — как вы пожива́ете?

    wie geht es? — как дела́?

    wie geht's, wie steht's? — как живё́те-мо́жете?

    es geht — ничего́, так себе́, терпи́мо

    es geht mir b sser — мне лу́чше

    es wird schon g hen! — обойдё́тся!; сойдё́т!

    es geht nicht — э́то не вы́йдет, э́то невозмо́жно

    es kann doch nicht mmer lles nach dir g hen — не мо́жет же всегда́ всё быть по-тво́ему

    es geht lles nach Wunsch — всё идё́т как по зака́зу [как нельзя́ лу́чше]

    so geht es nicht — так нельзя́, так не вы́йдет

    so gut es geht — по ме́ре возмо́жности

    es mag g hen, wie es w lle! — что бу́дет, то бу́дет!

    es geht nichts darǘ ber — нет ничего́ лу́чше [вы́ше, доро́же] (э́того)

    2.:

    es geht um (A) … — речь идё́т о …

    es geht nicht um mich — речь [де́ло] идё́т не обо мне

    es geht ums L ben — э́то вопро́с жи́зни

    es geht umlles [ums Gnze] — на ка́рту поста́влено всё

    Большой немецко-русский словарь > gehen

  • 19 повышаться

    несов.; сов. повы́ситься
    1) увеличиваться, возрастать stéigen stieg, ist gestíegen, sich erhöhen (h) на сколько um A, во сколько раз um das... fache, c... до... von (D)... auf (A)

    Температу́ра повыша́ется. — Die Temperatúr steigt [erhöht sich].

    Сре́дняя зарпла́та рабо́чих повы́силась на де́сять проце́нтов. — Die Dúrchschnittslöhne sind um sehn Prozént gestíegen [háben sich um zehn Prozént erhöht].

    Це́ны на э́ти изде́лия повы́сились вдво́е, с... до... рубле́й. — Díe Préise für díese Erzéugnisse sind um das Dóppelte [um das Zwéifache], von... Rúbel auf... Rúbel gestíegen [háben sich um das Dóppelte um das Zwéifache], von... Rúbel auf... Rúbel erhöht.

    2) улучшаться bésser wérden das wird bésser, wúrde bésser, ist bésser gewórden, sich verbéssern (h)

    Повыша́ется ка́чество проду́кции. — Die Qualität der Erzéugnisse wird bésser [verbéssert sich].

    Русско-немецкий учебный словарь > повышаться

  • 20 waschen

    1. (wusch, gewáschen) vt

    das Gesícht, die Hände, die Füße, den Kopf [die Háare] wáschen — мыть лицо́, ру́ки, но́ги, го́лову

    die Téller, die Gläser wáschen — мыть таре́лки, стака́ны [рю́мки]

    das Áuto wáschen — мыть (авто)маши́ну

    etw. mit Wásser und Séife wáschen — мыть что-либо водо́й и мы́лом

    etw. gut, tüchtig wáschen — мы́ть что-либо ста́рательно, хорошо́

    ich hábe mir die Hände gewáschen — я помы́л ру́ки

    2) стира́ть

    (die) Wäsche, die Strümpfe, ein Kleid wáschen — стира́ть бельё, чулки́ [носки́], пла́тье

    etw. mit der Hand, mit der Wáschmaschine wáschen — стира́ть что-либо рука́ми, в стира́льной маши́не

    du hast die Hémden gut / sáuber gewáschen — ты хорошо́ / чи́сто постира́л руба́шки

    2. (wusch, gewáschen) ( sich)
    мы́ться, умыва́ться

    ich wásche mich mórgens und ábends / von Kopf bis Fuß — я мо́юсь у́тром и ве́чером / с головы́ до ног

    hast du dich schon gewáschen? — ты уже́ помы́лся [умы́лся]?

    sich kalt [mit káltem Wásser] / warm [mit wármem Wásser] wáschen — мы́ться [умыва́ться] холо́дной / тёплой водо́й

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > waschen

См. также в других словарях:

  • Liste der IATA-Codes/E — Diese Teilliste führt alle IATA Flughafen Codes auf, die mit „E“ beginnen, und enthält Informationen zu den bezeichneten Verkehrsknotenpunkten. IATA Codes   A B C D E F G H I …   Deutsch Wikipedia

  • Molosser — I Molọsser,   griechisch Molossoi, lateinisch Molọssi, einer der Hauptstämme in der alten Landschaft Epirus im Gebiet des heutigen Ioannina mit dem Orakelheiligtum des Zeus von Dodona. Im epirotischen Bundesstaat hatten Könige der Molosser die… …   Universal-Lexikon

  • Kesser — Kẹsser,   Hermann, eigentlich H. Kaeser Kẹsser, Schriftsteller, * München 4. 8. 1880, ✝ Basel 4. 4. 1952; war zunächst Journalist, ab 1913 freier Schriftsteller. 1933 emigrierte er in die Schweiz, lebte 1939 45 in den USA und danach in Basel;… …   Universal-Lexikon

  • Binärer Suchbaum — der Höhe 5 mit 13 Knoten: Wurzel J und Blättern C, G, N, Q, U und X In der Informatik ist ein binärer Suchbaum eine spezielle Implementierung der abstrakten Datenstruktur Suchbaum. Ein binärer Suchbaum, häufig abgekürzt als BST (von englisch …   Deutsch Wikipedia

  • Lamaismus — Lamaismus, die eigenthümliche Form, welche der Buddhismus (s.d.) bei den Tibetanern, Mongolen u. Kalmyken angenommen hat. I. Entstehung des L. aus dem Buddhismus. Ungefähr im 6. Jahrh. v. Chr. wurde in Mittelindien der Buddhismus durch… …   Pierer's Universal-Lexikon

  • Rinderbügen — Stadt Büdingen Koordinaten …   Deutsch Wikipedia

  • Gewiß — Gewḯß, sser, sseste, adj. et adv. Es kommt vornehmlich in doppelter Gestalt vor. I. Als ein Bey und Nebenwort. 1. Eigentlich, fest, unbeweglich, ohne Gefahr zu fallen, zu weichen, oder zu wanken, wo es nur noch als ein Nebenwort gebraucht wird.… …   Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart

  • Schlosser — Schlos|ser [ ʃlɔsɐ], der; s, , Schlos|se|rin [ ʃlɔsərɪn], die; , nen: Person, die als Handwerker, Handwerkerin oder Facharbeiter, Facharbeiterin Metall verarbeitet, bestimmte Gegenstände o. Ä. daraus herstellt, formt, montiert o. Ä.: der… …   Universal-Lexikon

  • Nasser — Nạsser,   Abd el Nasser, Abd an Nạsir, Gamal, ägyptischer Politiker, * Beni Mor (Provinz Assiut) 15. 1. 1918, ✝ Kairo 28. 9. 1970; Offizier, Oberst, zeichnete sich im Palästinakrieg (1948 49) aus. Er beteiligte sich maßgeblich an der Gründung… …   Universal-Lexikon

  • Strasser — Strạsser,   1) Gregor, Politiker, * Geisenfeld 31. 5. 1892, ✝ (ermordet) Berlin 30. 6. 1934, Bruder von 2); nach dem Ersten Weltkrieg als Oberleutnant entlassen, ab 1920 selbstständiger Apotheker in Landshut. Geprägt von den Erlebnissen des… …   Universal-Lexikon

  • Cohäsion — Cohäsion, nennt man diejenige Kraft, vermöge deren die kleinsten Theile eines jeden Körpers aneinander hängen. Es gehört eine Reihe von Vorstellungen dazu, um dasjenige, was der Physiker unter dem Worte Cohäsion versteht,zu begreifen. Diese alle… …   Damen Conversations Lexikon

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»